![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Администратор |
![]()
Сообщение
#1
|
Участник ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 148 Регистрация: 2.8.2006 Пользователь №: 5 ![]() |
Уважаемые пользователи форума!
Эта ветка открыта специально для обсуждений предстоящих выставок, обмена мнениями, дополнительной информацией, фотографий и пр. ![]() ![]() ![]() (фото с сайта питомника Малози http://malozi.com/) 45 лет, награжден званием Рыцарь Италии за кинологические заслуги. Судит с 1994 года. В 90-х годах разводил бладхаундов, выигрывал со своим поголовьем несколько национальных выставок и получал интернациональных чемпионов, а также награды на Евро и Мире. Автор книг и статей о собаках. Закончил Университет Беркли в Сан-Франциско. Изучает новейший кинологический курс в Университете в Пизе (Италия) и в следующем году будет преподавать. Судил клубные выставки, национальные выставки, интернациональные выставки. Наиболее престижные шоу, которые судил в последнее время - выставка клуба Святого Хуберта в Бельгии, ЦАЦИБ в Финляндии, Швеции, Латвии, Украине, Бельгии, Чехии, Словакии, Словении, Польше, Арабских Эмиратах, Индии, Австралии, Новой Зеландии и др. В Стокгольме на Чемпионате Мира 2008 он судил Монопородное Терьер-Шоу. ================================== Специализируется на - American Staffordshire Terrier, Bloodhound, Cane Corso, Rhodesian Ridgeback, Rottweiler Имеет право судить - Group 4, Group 6, American Staffordshire Terrier, Bergamasco, Bolognese, Bull Terrier, Bull Terrier (Miniature), Cane Corso, Cirneco dell Etna, French Bulldog, Italian Greyhound, Italian Spinone, Lagotto Romagnolo, Maltese, Neopolitan Mastiff, Rottweiler, Saluki, Staffordshire Bull Terrier, Maremma Sheepdog, Italian spitz Информация с сайта http://www.dogshowjudges.com/top_profile.php?typ=top Перевод Наны Андреевой. ![]() Насколько мне помнится, именно этот эксперт судил риджбеков на "России" в 2006 году |
![]() ![]() |
Администратор |
![]()
Сообщение
#2
|
Участник ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 148 Регистрация: 2.8.2006 Пользователь №: 5 ![]() |
Цитата Цитата(Nana @ 19.9.2008, 22:14) У [...] собачки переслежина(dip behind shoulders), невыраженный перелом (slight или shallow stop), размет (east-west feet) и коровина (cow hocks).... Сначала я чутОк не в тему... ...бог ты мой, да как же его (её?) бридили (с) да выращивали, сердешного... Надеюсь, это всё-таки не о реальной собаке, а просто "пример" абстрактный... А по теме... Не знаю, был(а) ли профессионалом именно кинологического перевода переводчик (-ца) на IX Нац. выставке (кажется, что-то писали про студента лингвистического вуза? или это не про ту моно?.. ![]() А что, может, завести отдельную тему о сложностях перевода? И, туда же, о "сложнопереводимых" ![]() ![]() Заодно и глоссарий ![]() ...но французский - всё-таки первый официальный язык FCI. Это во-первых (с), как говорил один мегапопулярный лит.персонаж. ...Во-вторых (а я бы сказала - во-первых!) любой гость из любой страны в любой стране будет искренне благодарен, если его не только примут и обеспечат экскурсии и т.п., но и обеспечат возможность работать на родном языке. На котором он сможет дать наиболее подробное описание и разъяснить все нюансы. ...А в-третьих - именно французы особенно щепетильны к употреблению английского вместо французского и особенно ценят, когда с ними говорят на их языке. Это я Вам отвественно заявляю (с)... в преддверии XII Саммита Франкофонии (Sommet de la Francophonie), ![]() Однако... в процесс подготовки к Нац. выставке вмешиваться (даже на уровне советов и предложения независимой помощи) владельцу собаки "от ТТ" как-то неуместно. Не так поймут: а ну как я "своего" переводчика какого-нибудь тут продвигаю? ![]() В приципе, мне-то это и не так уж нужно: если понадобится, я сама в состоянии уточнить у эксперта любые неясные места в описании. Но... будет немножко неловко (не мне, а организаторам), если "неясности" окажутся огрехами перевода. ![]() Как альтернативный вариант - можно последовать совершенно логичному modus operandi г-на Маннуччи. Он, правда, диктовал описания не по-итальянски. Но итальянский всё-таки не является официальным языком FCI (как и русский). И переводчика с итальянского найти гораздо сложнее, чем английского или французского. Маннуччи диктовал описания по-английски, чтобы полностью контролировать то, что он подписывает. ![]() А найти человека, который способен грамотно записать слова по-английски (или по-французски!), - это всё-таки проще. На "России-2006" ведь как-то обошлись, и особого недовольства английскими описаниями со стороны хозяев собак лично я не припомню. В клубах и питомниках НКП есть наверняка масса владельцев, учивших французский и имеющих соответственный круг знакомств, чтобы помочь с "диктантом" описаний и последующим переводом для тех, кому это нужно. А кстати, намечается ли традиционный семинар после выставки? ![]() ……………………………….. Абстрактный. Но и такие собачки есть.... А смысла нет англо-русский здесь приводить - в инете есть словари (далеко не полные), книжечка-словарик есть в продаже опять же... Да и не напечатаешь всю информацию - не реально это. Я пользуюсь несколькими англоязычными книгами. Самая популярная - CANINE TERMINOLOGY автор Spira. Это не просто словарь терминов - это иллюстрированный словарь. Очень простой. 147 страниц формата А-5 мелким шрифтом. Другая книжечка K-9 Structure & Terminology авторы Gilbert & Brown. Эта посложнее - такой научный терминологический анализатор - чуть больше, чем формат А-5 и 233 страницы. Скажу честно, я даже и толики всех терминов, которые там есть, не выучила.... ![]() Да, это точно.. Ну не знаю.... Сейчас итальянский применяется повсеместно - очень много сфер в России, связанных с итальянским производством - мебель, сантехника, мода, туризм. …………………………………… |
![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 11.6.2025, 3:39 |